U English

Статья на основе материалов из Википедии

UNon-U
Cycle
Dress Suit
Jack
Greens
Ice Cream
Perfume
They have (got) a lovely home.
Sick (in bed)
I was ill on the boat.
Mirror
Mantelpiece
Cemetery
Glasses
Dentures
Pass on
Mental
Preserve
Serviette
Settee или Couch
Toilet
Wealthy
Pardon?
Cheers
Dinner (for midday meal)
Sweet
Lounge
Note-paper
Pleased to meet you
Teacher
U and non-U English usage («U» от , аристократия; «non-U» означает поднявшийся средний класс) — термин, означающий различия в социолектах аристократии и среднего класса в Великобритании в 1950-х. Говор рабочего класса при этом не рассматривался, хотя он часто был близок тому, как говорят высшие слои общества; создалась парадоксальная ситуация — люди среднего класса предпочитали вычурные и модные слова, эвфемизмы и неологизмы, чтобы казаться более утончёнными, с другой стороны, аристократам не требовалось создавать такое впечатление, и они выбирали простые традиционные слова[1].

История

Обсуждение началось в 1954 году, когда британский лингвист , профессор лингвистики в Бирмингемском университете, использовал термины «U» и «non-U» в статье о различиях в языке разных социальных слоёв[1]. Хотя в статье упоминались также различия в произношении и на письме, основное внимание публики было приковано к лексике.

Английская писательница Нэнси Митфорд вскоре написала эссе «», которое было напечатано в журнале в 1954 году. Митфорд привела в нём список терминов (включая указанные в таблице справа), используемых высшими слоями, который послужил инициатором бурных споров о косности английского общества и его снобизме. Эссе было перепечатано в 1956 году с дополнениями Ивлина Во, Джона Бетжемена и других, а также статьёй Росса «»[2] в сокращённом и упрощённом виде[3]. Дополнило собрание стихотворение Бетджмена How to Get on in Society .

Вопрос «U и non-U» был поднят во многих сюжетах того времени, освещая последствия ; а идея восприятия культуры верхушки общества, естественная для довоенного общества, была воспринята с негодованием[4].

Некоторые идеи и термины спора устарели к концу XX века, когда среди молодых англичан высшего и среднего класса распространилась мода на заимствование элементов речи рабочего класса (см. статьи Эстуарный английский и Мокни). Тем не менее, большинство отличий остаются индикаторами происхождения по сей день[5].

См. также

Примечания

  1. Ross, Alan S. C., Linguistic class-indicators in present-day English, Neuphilologische Mitteilungen (Helsinki), vol. 55 (1954), 113—149.
  2. Mitford, Nancy (ed.). 1956. Noblesse oblige. London: Hamish Hamilton.
  3. Mitford, Nancy (ed.). 1956. Noblesse oblige. London: Hamish Hamilton, 'Note'
  4. Buckle, Richard (ed.). 1978. U and Non-U Revisited. London: Debrett.
  5. Fox, Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour, pp. 75-76: «Terminology Rules — U and Non-U Revisited».

Литература

  • Нэнси Митфорд Noblesse oblige. Hamish Hamilton, London, 1956. Reprinted Oxford : Oxford University Press, 2002, ISBN 0-19-860520-X.
  • Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. Hodder & Stoughton, London, 2004. ISBN 0-340-81885-9
  • Class. Corgi Adult, 1999. ISBN 978-0-552-14662-3
  • Alan S C Ross. How to pronounce it. Hamish Hamilton, London, 1970. SBN 241 01967 2
  • Alan S C Ross. Don’t say it. Hamish Hamilton 1973
  • Charlotte Mosley (ed.) The Letters of Nancy Mitford and Evelyn Waugh. Hodder, London, 1996, at pp. 297—394. ISBN 0-340-63804-4

Ссылки

I am not robot