Происхождение названий американских штатов

Статья на основе материалов из Википедии

Карта, показывающая языки-источники названий штатов.

Ниже приведен список штатов Соединённых Штатов Америки с указанием этимологии их названий.

50 штатов США заимствовали свои названия из многих языков. Названия 25 из них пришли из языков североамериканских индейцев: 8 из алгонкинских языков, 7 из сиуанских языков, 3 — ирокезских языков, 1 — юто-ацтекского языка, 5 из языков других индейских народностей и один из гавайского языка. Остальные штаты получили свои имена из европейских языков: 7 из латинского языка (преимущественно от латинизированных форм английских имен), 6 — из собственно английского языка, 5 — французского (одно название пришло через английский). Также существует несколько возможных вариантов происхождения для 6 названий (Аризона, Гавайи, Айдахо, Мэн, Орегон и Род-Айленд) — в нижеследующей таблице для этих штатов указано несколько гипотетических источников.

Из 50 штатов 11 были названы в честь отдельных исторических личностей. Семь из этих одиннадцати названы в честь королей и королев: Северная и Южная Каролина, Виргиния и Западная Виргиния, Мэриленд, Луизиана и Джорджия. Только один штат назван в честь президента США (Вашингтон).

Название штата !! Дата первого употребления по отношению к штату !! Язык, из которого происходит название !! Слово, от которого происходит название !! Значение и комментарии
Айдахо
Idaho

100px

6 июня 1864английскийI-dah-hoeуиллинг, джордж --> в качестве розыгрыша; утверждалось, что название взято из шошонского языка и означает «Драгоценный камень гор»[14]. Название первоначально предлагалось для штата Колорадо, однако затем его происхождение было раскрыто. Впоследствии название перешло на восточную часть Территории Вашингтон — современный штат Айдахо[8].
ídaahę́апачское название команчей)[15].
Айова
Iowa
31 августа 1818дакота посредством французскогоayúxba/ayuxwe через AiouezAiouez, которым называли племя Айова (племя)>айова. Дальнейшая этимология не прослеживается[16][17], хотя некоторые источники дают значение «сонные»[18].
Алабама
Alabama
19 апреля 1742чоктоalbah amo[19] или «собиратели растений», от albah — «(лекарственные) растения» и amo — «расчищать». Современное название штата на языке чокто — Albaamu[20].
Аляска
Alaska
2 декабря 1897алеутский посредством русскогоalaxsxaq«Материк» (буквально «объект, на который направлено действие моря»)[21].
Аризона
Arizona

100px

1 февраля 1883баскскийaritz ona[22].
оодхам посредством испанскогоali ṣona-g через Arizonac[23]«Имеющий маленький ручей»[1].
испанскийzonas áridas5 -->.
Арканзас
Arkansas
20 июля 1796канса посредством майами-иллинойс и французскогоakaansaиллинойсы и Майами (народ)>майами называли своих соседей куапо. Происходит от названия одного из племён куапо, kką:ze (см. Канзас)[1][5][24].
Вайоминг
Wyoming
14 августа 1877делаварский (манси)xwé:wamənkдолина вайоминг --> в Пенсильвании[25].
Вашингтон
Washington

100px

22 февраля 1872английскийWashingtonДжорджа Вашингтона[26].
Виргиния
Virginia
21 марта 1652латинскийvirgōЕлизаветы I, которую называли королевой-девственницей, так как она ни разу не была замужем[27]Mescousing, позднее исказилось до Ouisconsin[2]. Скорее всего, происходит от слова на языке майами meskonsing, означающего «оно красное»[2][28]. Возможно, от слова на языке оджибве miskwasiniing, «место красного камня»[3].
Гавайи
Hawaii

100px

29 декабря 1879гавайскийHawaiʻiгаваикиhawaiki -->, легендарной родины полинезийцев[29]. Предположительно означает «место богов»[30].
Названы в честь , легендарного первооткрывателя Гавайских островов[31].
Делавэр
Delaware
31 января 1680французский посредством английскогоde la WarrДелавэр, названной в честь барона де ла Варра (первоначально от нормандского de la guerre или de la werre, «относящийся к войне»)[32]. Барон де ла Варр был первым генерал-губернатором Виргинии[33].
Джорджия
Georgia
3 октября 1674греческий посредством латинского и английскогоGeorgosГеорга II[34][35]. Также отсылка на святого Георгия, чьё имя означает на греческом «земледелец» (от ge «земля» и ergon «работа»)[36].
Западная Виргиния
West Virginia
1 сентября 1831латинскийvirgōГражданской войны; см. Виргиния.
Иллинойс
Illinois
24 марта 1793алгонкинских посредством французскогоilenweewaмайами-иллинойс), означающего «говорит понятно» (ср. майами ilenweewa[11], ilinoüek[4], *elen- — «обычный» и -we· — «говорить»)[37], что относилось к индейцам иллинойсам[4].
Индиана
Indiana
2 декабря 1794праиндоиранский язык --> посредством латинского[38]. Слова «индейцы» и «Индия» происходят от протоиндоиранского *sindhu-, которым обозначалась река Инд[39].
Калифорния
California
22 мая 1850испанскийнеизвестноострова Калифорния из романа «»[40].
Канзас
Kansas
12 мая 1832канса посредством французскогоkką:ze через Cansez[41]реке Канзас[42][43]; та, в свою очередь, — по племени канза[5].
Кентукки
Kentucky
28 апреля 1728ирокезскихреке Кентукки. Согласно некоторым источникам, этимология слова не установлена[44][45], однако большинство сходятся на том, что оно означает «на лугу» или «в прерии»[10][46].
Колорадо
Colorado
1743испанскийcolorado[47]. Первоначально относилось к одноимённой реке[48][7]. В названии отражены правосточноалгонкинские элементы *kwən- — «длинный», *-əhtəkw — «приливная река» и *-ənk — локативный суффикс)[49].
Луизиана
Louisiana
18 июля 1787французскийLouisianeЛюдовика XIV[50].
Массачусетс
Massachusetts
4 июня 1665восточноалгонкинскихгрейт блу хиллgreat blue hill -->[6] (ср. его наррагансеттское название Massachusêuck)[6].
Миннесота
Minnesota
21 апреля 1821дакотаmnisotaреке[7][51].
Миссисипи
Mississippi

100px

9 марта 1800оджибве посредством французскогоmisi-ziibiМиссисипи[3][52].
Миссури
Missouri

100px

7 сентября 1805майами-иллинойсmihsooriмиссури были известны среди иллинойсов своими каноэ, и поэтому их называли wimihsoorita, «у них есть каноэ»[53].
Мичиган
Michigan
28 октября 1811оджибве посредством французскогоmishigami[3][54] (на староалгонкинском *meshi-gami)[55].
Монтана
Montana
1 ноября 1860испанскийmontaña[56].
Мэн
Maine

100px

13 октября 1729английскийmainmainland -->), в противоположность прибрежным островам[57].
французскийMaineМэн[58].
Мэриленд
Maryland
18 января 1691древнееврейский посредством английскогоМария (имя)>מִרְיָם + landГенриетты Марии, жены Карла I[59].
Небраска
Nebraska
22 июня 1847чивереñįbraskeПлатт, ранее известной как река Небраска. Когда река разливалась, то из-за равнинного ландшафта затопляла окрестности[13].
Невада
Nevada
9 февраля 1845испанскийnevada[60], от гор Сьерра-Невада («заснеженные горы»).
Нью-Гэмпшир
New Hampshire
27 августа 1692английскийHampshireХэмпшир[61].
Нью-Джерси
New Jersey
2 апреля 1669древнескандинавский посредством французскогоJerseyДжерси[9][62]. Слово «Джерси», скорее всего, происходит от древнескандинавского Geirrs ey, что значит «остров Гейрра»[63].
Нью Йорк
New York

100px

15 октября 1680английскийYorkгерцога Йоркского, ставшего позже королём Яковом II. Имя дано королём Карлом II, братом Якова II[64].
Нью-Мексико
New Mexico
1 ноября 1859науатль посредством испанский язык>испанскогоMēxihco через Nuevo MéxicoКалька с испанского Nuevo México[65][66]. Буквальное значение слова неизвестно, среди версий его этимологии — происхождение от имени бога Мецтли[67] и то, что оно переводится как «пупок луны»[68].
Огайо
Ohio
19 апреля 1785сенека посредством французскогоohi:yo’[69][10], первоначально название как реки Огайо (река)>Огайо, так и реки Аллегейни[70]. Часто даётся неверный перевод «красивая река»[11].
Оклахома
Oklahoma
5 сентября 1842чоктоokla + homaИндейская территория»; на чокто okla означает «люди», «народ», а homa- — «красный»[7][71].
Орегон
Oregon
20 июля 1860алгонкинскихwauregan[72][73]. Название впервые употребил майор по отношению к реке Колумбия в петиции королю Георгу III[74].
Пенсильвания
Pennsylvania
8 марта 1650валлийский и латинскийPenn + silvaniaУильяма Пенна[75][76]; silva — {{lang-la|}
} «лес»[77]. |- | rowspan=2 | Род-Айленд
Rhode Island

100px

|| 3 февраля 1680 || нидерландский || roodt eylandt || «Красный остров». В современном нидерландском написании — «rood eiland». |- |||| греческий || ῾Ρόδος || Из-за сходства с островом Родос в Эгейском море[12]. |- | Северная Дакота
North Dakota

100px

|| 2 ноября 1867 || сиу || dakhóta || В честь народа дакота (самоназвание сиу); означает «союзник», «друг»[13]. |- | Северная Каролина
North Carolina

100px

|| 30 июня 1686 || латинский посредством английского || Carolus через Carolana ||В честь короля Карла I[78]. |- | Теннесси
Tennessee

100px

|| 24 мая 1747 || чероки || ᏔᎾᏏ tanasi || (чероки ᏔᎾᏏ) было названием поселения индейцев чероки[79]. |- | Техас
Texas

100px

|| 30 июня 1827 || каддо посредством испанского || táyshaʔ через Tejas || «Друг»[80]; использовалось индейцами каддо для обозначения родственных и союзных племён. Слово проникло в испанский язык в виде texa, во множественном числе texas; им обозначался народ каддо[81]. |- | Флорида
Florida

100px

|| 28 декабря 1819 || испанский || (pascua) florida || «Цветочная (Пасха)»[82]. Испанцы открыли полуостров во время праздника Пасхи, который называли Pascua Florida (чтобы отличить от Рождества, которое тоже называлось Pascua)[83]. |- | Южная Дакота
South Dakota

100px

|| 2 ноября 1867 || сиу || dakhóta || «Союзник» или «друг»; см. Северная Дакота. |- | Южная Каролина
South Carolina

100px

|| 12 ноября 1687 || латинский посредством английского || Carolus через Carolana ||В честь короля Карла I; см. Северная Каролина. |- | Юта
Utah

100px

|| 20 декабря 1877 || западноапачский посредством испанского || yúdah через yuta || От испанского названия народа юте, восходящего к западноапачскому yúdah, означающему «высокие»[84] (а не «горный народ», как обычно утверждается[85][86], и не от самоназвания юта (во множественном числе ), как предполагал лингвист Дж. П. Харрингтон)[87][88][89]. |}

Названия территорий

Название территории !! Дата первого употребления в языке !! Язык от которого происходит название !! Слово от которого происходит название !! Значение и комментарии
американское самоа -->Американское Самоа

70px

СамоанскийAmerika SāmoaАмери́го Веспуччи.
гуам -->Гуам

70px

ЧаморроGuåhånОзначает "что у нас есть".[90]
северные марианские острова -->Северные Марианские Острова

70px

ИспанскийIslas MarianasМарианских островов названы в честь Марианны Австрийской.[91]
пуэрто-рико -->Пуэрто-Рико

70px

ИспанскийPuerto RicoОзначает "богатый порт".[92]
виргинские острова (сша) -->Виргинские Острова (США)

70px

ИспанскийIslas VirgenesХристофором Колумбом в честь Святой Урсулы и её 11000 девственниц.[93]

Примечания

  1. Bright (2004:47)
  2. Bright (2004:181)
  3. Rankin, Robert. 2005. «Quapaw». In Native Languages of the Southeastern United States, eds. Heather K. Hardy and Janine Scancarelli. Lincoln: University of Nebraska Press, pg. 492
  4. Salwen, Bert, 1978. Indians of Southern New England and Long Island: Early Period. In «Northeast», ed. Bruce G. Trigger. Vol. 15 of «Handbook of North American Indians», ed. William C. Sturtevant, pp. 160—176. Washington D.C.: Smithsonian Institution
  5. Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 11
  6. Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) pp. 127—136.
  7. (самого крупного из Нормандских островов) — места рождения сэра Джорджа Картерета, одного из основателей колонии. Штат был основан под названием Новая Цезарея (New Caeserea), или Нью-Джерси, так как считалось, что латинское название острова — ЦезареяThe Duke of York’s Release to John Lord Berkeley, and Sir George Carteret, 24th of June, 1664 — 2011-09-22 / avalon.law.yale.edu
  8. Mithun, Marianne. 1999. Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press, pg. 312
  9. Etymology — 2006-11-28 — Koontz, John — Siouan Languages
  10. Origins of the Name «Idaho» — 2006-11-28 — Merle W. Wells — PDF — Digital Atlas of Idaho
  11. Bright (2004:177)
  12. 2001. «Plains», ed. Raymond J. DeMallie. Vol. 13 of «Handbook of North American Indians», ed. William C. Sturtevant. Washington D.C.: Smithsonian Institution, pg. 445
  13. Iowa — 2007-02-26 / American Heritage Dictionary — 2007-04-01
  14. Bright (2004:185)
  15. Bright (2004:29)
  16. Ransom, J. Ellis. 1940. Derivation of the Word ‘Alaska’. American Anthropologist n.s., 42: pp. 550—551
  17. To appear. «Arkansas» in the Oxford English Dictionary
  18. Bright (2004:576)
  19. .Вермонт
    Vermont
    27 сентября 1721французскийvert + mont
  20. .Висконсин
    Wisconsin
    5 февраля 1822майами-иллинойс посредством французский язык>французскогоwishkonsing
  21. McCafferty, Michael. 2003. On Wisconsin: The Derivation and Referent of an Old Puzzle in American Placenames . Onoma 38: 39-56
  22. Crowley, Terry. 1992. An Introduction to Historical Linguistics. Oxford: Oxford University Press, pg. 289
  23. Online Etymology Dictionary / Etymonline.com — 2012-08-15
  24. Origins of Hawaii's Names — 2007-02-24
  25. Delaware — 2007-02-24 / Online Etymology Dictionary
  26. Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 90.
  27. Georgia — 2007-02-24 / Online Etymology Dictionary
  28. Georgia — 2007-02-24 / Behindthename.com
  29. George — 2011-09-22 / Online Etymology Dictionary
  30. Illinois — 2007-02-23 / Dictionary.com
  31. India — 2011-09-22 / Online Etymology Dictionary
  32. California — 2006-11-28 — Mavens’ Word of the Day — 2000-04-26
  33. Kansas history page — 2006-11-28
  34. The Encyclopedia of Kansas (1994) ISBN 0-403-09921-8
  35. Kentucky — 2007-02-25 / Online Etymology Dictionary
  36. Kentucky — 2007-02-25 / Oxford English Dictionary
  37. (ср. мохок kenhtà:ke, сенека gëdá’geh (), «на поле»)Bright (2004:213)
  38. .Коннектикут
    Connecticut
    15 апреля 1675восточноалгонкинскихquinnitukqutНовой Англии (возможно, могиканского), означает «у длинной приливной реки»Connecticut — 2006-11-28 / Online Etymology Dictionary
  39. Afable, Patricia O. and Madison S. Beeler (1996). «Place Names», in «Languages», ed. Ives Goddard. Vol. 17 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant. Washington, D.C.: Smithsonian Institution, pg. 193
  40. . Имя «Людовик» происходит от древнефранкского hluda «знаменитый» и wiga «война»Louis — 2011-09-22 / Online Etymology Dictionary
  41. Minnesota — 2007-02-25 / Online Etymology Dictionary
  42. Mississippi — 2007-03-06 — American Heritage Dictionary / Yourdictionary.com — 2007-02-20
  43. McCafferty, Michael. 2004. Correction: Etymology of Missouri . American Speech, 79.1:32
  44. Michigan in Brief: Information About the State of Michigan — 2006-11-28 — PDF / Michigan.gov
  45. Online Etymology Dictionary / Etymonline.com — 2012-08-15
  46. Origin of Maine’s Name — 2006-11-28 / Maine State Library — 2006-11-24
  47. . английскийBroadmayneброудмэйнbroadmayne -->, семейного поместья основателя колонии, сэра Фердинандо ГорджесаWho Really Named Maine? — 2010-05-07 — rootsweb
  48. . Имя «Мария» в переводе с древнееврейского означает «горечь» или «непокорность»; возможно, от древнеегипетского «возлюбленная» или «любовь»Mary — 2011-09-22 / Behindthename.com
  49. So what’s all this stuff about Nova Caesarea?? — 2011-09-22 / avalon.law.yale.edu
  50. Jersey — 2006-10-07 / Online Etymology Dictionary
  51. . Название «York» образовано от латинского Eboracum (посредством древнеанглийского Eoforwic и древнескандинавского Jórvík), которое, в свою очередь, происходит предположительно от бриттского *eborakon — «тисовое поместье»York — 2010-07-02 / Online Etymology Dictionary
  52. . Слово «Мексика» происходит от названия ацтекского народа, основавшего город Теночтитлан, — Mēxihca (//)Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 378
  53. Nahuatl Pronunciation Lesson 1 — 2007-02-25 — 2005-07-07 — Nahuatl Tlahtolkalli
  54. Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 312.
  55. The Aztecs — 2007-02-25 / Solarnavigator.net
  56. Native Ohio — 2007-02-25 — American Indian Studies / Ohio State University — 2007-02-02
  57. Goddard, Ives, and Thomas Love, 2004. Oregon the Beautiful , Oregon Historical Quarterly, vol. 105, no. 2.
  58. The History of Naming Oregon — 2007-01-22 / Salem Oregon Community Guide
  59. . Фамилия «Пенн» происходит от валлийского слова pen (penn) — «голова»; «руководитель», «глава»Pennsylvania / Online Etymology Dictionary
  60. Pen . Geiriaduron Cymraeg-Rwsieg a Rwsieg-Cymraeg.
  61. Silva . Большой латинско-русский словарь
  62. . Само имя «Карл» происходит от древнефранкского karl «мужчина, муж»Charles — 2011-09-22 / Online Etymology Dictionary
  63. ; его значение неизвестноMooney, James. 1900(1995). Myths of the Cherokee, pg. 534
  64. Texas — 2007-02-25 / Online Etymology Dictionary
  65. Bright (2004:491)
  66. Florida — 2007-02-23 / Wordreference.com
  67. Florida — 2007-02-23 — 2004 — The Columbia Electronic Encyclopedia / Columbia University Press
  68. 1986. «Great Basin», ed. Warren L. d’Azevedo. Vol. 11 of Handbook of North American Indians. Washington, D.C.: Smithsonian Institution. Cited in: Bright (2004:534)
  69. Quick Facts about Utah’s History and Land — 2007-02-26 / Utah state website
  70. Original Tribal Names of Native North American People — 2007-02-26 / Native-Languages.org
  71. 1986. Warren L. d’Azevedo, ed., «Great Basin». Vol. 11 of William C. Sturtevant, ed., Handbook of North American Indians. Washington, D.C.: Smithsonian Institution. стр. 364-5
  72. Харрингтон, Дж. П. 1911. The Origin of the Names Ute and Paiute. American Anthropologist, n.s., 13: стр. 173—174
  73. Opler, Marvin K. 1943. The Origins of Comanche and Ute. American Anthropologist, n.s., 45: стр. 155—158
  74. https://www.etymonline.com/word/Guam Etymoline.com. Guam. Retrieved 30 January 2018.
  75. http://www.uog.edu/sites/default/files/atienza_mariana-islands-history-story.pdf A Mariana Islands History Story. Retrieved 30 January 2018.
  76. http://www.definitions.net/definition/puerto%20rico Puerto Rico. Definitions.net. Retrieved 30 January 2018.
  77. http://www.vinow.com/general_usvi/history/ Virgin Islands History. Vinow.com. Retrieved 30 January 2018

Список литературы

  • Bright, William (2004). Native American Placenames of the United States. Norman: University of Oklahoma Press.
  • Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press).