Галисийский язык

Статья на основе материалов из Википедии

Галиси́йский язык (Galego) — язык романской группы, относится к иберо-романской подгруппе романских языков. Язык Галисии согласно пункту 2 статьи 3 Испанской конституции 1978 года[1] и статьи 5 Статута об автономии Галисии наряду с испанским является официальным. На галисийском языке говорит коренное население исторической области Галисия на северо-западе Пиренейского полуострова. По приблизительным оценкам общее число говорящих на галисийском языке во 2-й половине XX века составляло около 4 миллионов человек: 2 миллиона 700 тысяч в Галисии, 1 миллион — в странах Нового Света, около 250 тысяч — в Испании вне Галисии. В историческом плане диалекты галисийского языка более архаичны, более близки к общероманскому языку Галлеции (лат. Gallaecia, Callaetia, Galecia), и большей частью являются автохтонным развитием народной латыни на её территории, в то время как диалекты португальского языка являются производными от них и не автохтонными, а привнесёнными на территорию современной Португалии в процессе Реконкисты.

Современное положение

Пользование галисийским языком

Пользование галисийским языком (2001)
Всего Всегда Иногда Никогда
Всего 2 587 407 1 470 836 (56,84 %) 783 780 (30,29 %) 332 791 (12,86 %)
От 5 до 9 лет 101 840 38 329 (37,63 %) 48 651 (47,77 %) 14 860 (14,50 %)
От 10 до 14 лет 122 747 50 891 (41,46 %) 60 430 (49,23 %) 11 426 (9,30 %)
От 15 до 19 лет 156 950 69 760 (44,44 %) 66 343 (42,27 %) 20 847 (13,28 %)
От 20 до 24 лет 207 341 95 008 (45,82 %) 77 044 (37,15 %) 35 289 (17,01 %)
От 25 до 29 лет 213 402 96 059 (45,01 %) 79 586 (37,29 %) 37 757 (17,69 %)
ОТ 30 до 34 лет 201 392 94 785 (47,06 %) 72 506 (36,00 %) 34 101 (16,93 %)
От 35 до 39 лет 193 342 96 992 (50,16 %) 65 641 (33,95 %) 30 709 (15,88 %)
От 40 до 44 лет 191 180 104 074 (54,43 %) 60 615 (31,70 %) 26 491 (13,85 %)
От 45 до 49 лет 174 056 100 166 (57,54 %) 51 965 (29,85 %) 21 925 (12,59 %)
От 50 до 54 лет 168 473 102 227 (60,67 %) 46 607 (27,66 %) 19 639 (11,65 %)
От 55 до 59 лет 163 029 106 103 (65,08 %) 39 920 (24,48 %) 17 006 (10,43 %)
От 60 до 64 лет 135 040 94 459 (69,94 %) 27 844 (20,61 %) 12 737 (9,43 %)
Больше 65 лет 558 615 421 983 (75,54 %) 86 628 (15,50 %) 50 004 (8,95 %)
Владение галисийским языком
Дата Понимают Говорят Читают Пишут
1991 год 96,96 % 91,39 % 49,30 % 34,85 %
2001 год 99,16 % 91,04 % 68,65 % 57,64 %

Диалекты

Диалекты и субдиалекты галисийского языка на территории Галисии

В галисийском языке выделяют три группы диалектов, каждая из которых имеет свои особенности. Западный диалект распространён в районе Риас Бахас (галис. Rías Baixas, исп. Rías Bajas), вплоть до Сантьяго-де-Компостела. Центральный диалект занимает бо́льшую часть территории Галисии, а восточный диалект распространён на крайнем востоке Галисии и в приграничных зонах Леона и Саморы. Основными отличиями этих диалектов являются gheada и seseo.

Данная классификация не является единственной. Согласно Б. П. Нарумову, Р. Карбальо Калеро разделяет четыре диалекта:

  • Юго-западный диалект — характерны фонетические отличия seseo и gheada, предорсальная артикуляция s, сохранение -n < лат. -anu, -ana: irmán «брат», «сестра», образование формы множественного числа имён на -l по модели animal — animás «животн|| ое, -ые».
  • Северо-западный диалект характеризуется seseo только в конечной позиции — lus вместо luz «свет», gheada; апико-альвеолярная артикуляция s, отпадение -n в именах irmá, irmás «брат, -ья», «сестр|| а, -ы», образование множественного числа имён на -l, как в юго-западном диалекте.
  • Центральный диалект характеризуется отсутствием seseo и gheada, апико-альвеолярной артикуляцией s, переходом лат. -anu>-ao и лат. -ana>-a: irmao «брат», irmá «сестра», образованием множественного числа имён на -l, как в западных диалектах.
  • Восточный диалект характеризуется теми же чертами, что и центральный диалект, но образование множественного числа имён на -l, -n происходит по модели animal — animáis «животн|| ое, -ые», can — cais «собак|| а, -и».

Географическое распространение

На галисийском говорят свыше 3 млн человек в Галисии и галисийских общинах в остальной Испании (Мадрид, Барселона), в Америке (в первую очередь, в Буэнос-Айресе, Каракасе, Монтевидео, Гаване и Мехико) и в Европе. Помимо Галисии на галисийском также говорят на западе Эль Бьерсо (Леон) и в деревне Санабрия (Самора), согласно договору между Управлением образования правительства Галисии и Управлением образования Кастилии и Леона, в этих местах ведётся преподавание галисийского языка.

В трёх муниципиях Касереса в долине Халама (Вальверде дель Фресно, Эльхас и Сан-Мартин-де-Тревехо) говорят на фале (исп. Fala de Xálima), языке по поводу которого среди учёных нет согласия в том, является ли он самостоятельным языком, наряду с галисийским и португальским, или же древнепортугальским с леонским и испанским суперстратом.

Некоторые лингвисты придерживаются мнения, что язык эонавьего, или галисийско-астурийский, на котором говорят в приграничных деревнях Астурии, относящихся к комарке Эо-Навия (исп. Eo-Navia), также является галисийским.

История

Возникновение галисийского языка

Территориальная эволюция языков Западной Европы

Галисийский язык развился из народной латыни. Изменение латыни в галисийском языке шло медленно и поэтому сложно сказать, когда именно латынь перестала быть латынью и стала галисийским языком. Некоторые галисийские учёные считают, что уже в VIII веке были ощутимые изменения между официальным церковным языком (церковная латынь) и языком населения Галисии.

Ленинградский филолог Б. П. Нарумов по этому поводу писал: «Формирование отличительных черт галаико-романской речи относят обычно к VI—VIII вв. Arias 1980, 23; 1980, 295, 298; Rogríguez 1976b , хотя некоторые исследователи датируют этот процесс несколькими веками позже López 1968, 47 ». Согласно Р. Карбальо Калеро и А. Отеро, галаико-романский протоязык был «предком» галисийского, португальского, леонского и кастильского языков, что составляет предмет национальной гордости галисийцев. Поэтому Галисию (точнее Галлецию вместе с Астурией и Леоном) называют «питомником романских наречий» (o viveiro dos romances).

Языковая дифференциация на территории древней Галлеции началась после обособления Португальского графства в конце XI — начале XII веков. Раздельное развитие галисийских и португальских диалектов происходило из-за особенностей политических процессов в условиях Реконкисты, ставших причиной формирования двух самостоятельных языков. Волна Реконкисты продвигалась с севера на юг, поэтому с исторической точки зрения португальский язык следует считать производным от галисийского.

XII—XV века

С конца XII — начала XIII века галисийский язык, условно называемый в настоящее время галисийско-португальским языком, становится литературным языком Иберийского полуострова, а наиболее древние сохранившиеся деловые документы датируются началом XIII века. При правлении кастильского короля Фернандо III Святого «кортесы собирались отдельно в Кастилии и Галисии; языком последних был галисийский».

Галисийские авторы пользовались славой лучших сочинителей песен, из уст трубадуров звучали кантиги на галисийском языке при дворах многих пиренейских королевств. Также за пределами Галисии — в Кастилии, Леоне, Арагоне и особенно в Португалии — трубадуры и жонглёры сочиняли песни на галисийско-португальском языке. Созданная предположительно в 1196 году Жуаном Соаресом де Пайва (галис. Xoán Soares de Pavia) кантига Ora faz ost’o senhor de Navarra является самым древним из известных литературных текстов на галисийско-португальском языке.

В XIV веке галисийско-португальский язык разделился на самостоятельные галисийский и португальский языки, когда Галисия окончательно закрепляется за Кастильской короной.

Тёмные века

Хотя в течение XVI—XVIII веков галисийский оставался самым распространённым языком в Галисии, практически нет литературных произведений, созданных на галисийском в этот период. В Галисии эта эпоха названа «Тёмными веками» (галис. Os Séculos Escuros).

Литературное возрождение: Росалия, Куррос и Пондаль

1863 год отмечается как начало так называемого Решурдименто (галис. Rexurdimento, «Возрождение») — языкового и литературного возрождения галисийского языка. В этом году были опубликованы «Cantares gallegos» («Галисийские песни») Росалии де Кастро (галис. Rosalía de Castro). Работа этой поэтессы вместе с работами Мануэля Курроса Энрикеса (галис. Manuel Curros Enríquez) «Aires da miña terra» («Ветра моей земли», 1880) и Эдуардо Пондаля (галис. Eduardo Pondal) «Queixumes dos pinos» («Шум сосен», 1886) представляет собой возрождение галисийского языка в испанской литературе.

Запрет при Франко и легализация

С приходом к власти диктатора Франсиско Франко, галисийца по рождению, официальное использование галисийского языка было запрещено. Причиной этого запрета было стремление Франко централизовать Испанию и поставить барьер локальному национализму, в особенности, в Галисии, Басконии и Каталонии. Запрет использования региональных языков и подавление культурных особенностей казался режиму Франко подходящим средством для этого.

Лишь в последние годы правления Франко и, в особенности, после его смерти в 1975 году, начался процесс возрождения галисийского языка. Вместе с возрождением языка начался непрекращающийся спор приверженцев разных точек зрения на основы нормативизации галисийского языка.

С 1975: споры вокруг нормы

На одной стороне находятся так называемые реинтеграционисты, выступающие за вхождение галисийского в единое языковое пространство с португальским. На другой — автономисты, чьей целью является позиционирование галисийского языка как самостоятельного романского языка наряду с испанским и португальским. Помимо этих основных групп существуют различные другие течения, в основном, внутри реинтеграционистов. Отсутствие единства в вопросе нормативизации галисийского языка привело к различным спорам об орфографии, морфологии и лексикологии, а также к различным оценкам прошлого и настоящего галисийского языка.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

В галисийском языке в ударной позиции 7 гласных звуков (в отличие от португальского, чья система гласных включает 12 фонем, и испанского с 5 гласными фонемами): /i/, /e/, /ɛ/, /a/, /ɔ/, /o/, /u/. Разница между /e/ и /ɛ/, и между /ɔ/ и /o/ в степени открытости: /ɛ/ и /ɔ/ более открытые, чем /e/ и /o/. Система гласных галисийского языка совпадает с системой гласных народной латыни.

В безударной позиции число гласных сокращается до 5, поскольку исчезают различия между /e/ и /ɛ/, и между /ɔ/ и /o/.

В отличие от португальского языка назализация не является отличительной чертой галисийского, хотя она присутствует в звонком велярном носовом согласном , который встречается как в середине слова (canseira «усталость»), так и в конце (corazón «сердце», camión «грузовик»).

В галисийском языке 16 дифтонгов: : 8 нисходящих (первый гласный имеет большую открытость, чем второй), : 8 восходящих (открытость второго гласного больше, чем первого).

Нисходящие дифтонги:

Восходящие дифтонги:

Согласные

Система согласных галисийского очень похожа на систему согласных испанского языка (в испанском нет только /ʃ/), и включает в себя 17 фонем: /b/, /k/, /d/, /θ/, /f/, /r/, /g/, /l/, /ʎ/, /m/, /n/, /ɲ/, /p/, /s/, /t/, /ʃ/, /tʃ/. В некоторых диалектах /θ/ заменяется на /s/ (seseo), /ʎ/ на /ɟ/ (yeísmo), /g/ на /h/ или /x/ (gheada).

Орфография

Алфавит галисийского построен на основе латинского. В алфавите 23 буквы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, x, z. Также используется ü (lingüista вместо linguista ) и k, j, w, y в заимствованных словах. В галисийском есть несколько диграфов: ch, rr, gu, ll, nh, gh (используется для передачи диалектного произношения g как ).

Буква, буквосочетаниеГалисийский языкПереводIPAПримечание
aauga «вода» a
bboi «бык» b /β В начале слова и после n, m — взрывной b , в остальных случаях β .
c перед a, o, ucasa, coma, cume «дом, запятая, вершина горы» k
c перед e, icedo, cidade «рано, город» θ или¹ s
chchoiva «дождь»
ddedo «палец» d
esete «семь» ɛ /e
fferro «железо» f
ggaita «волынка» g или h
guguindar «кидать» g или ħ
hherba «трава»
iidiota «идиот» i В составе дифтонга — ʝ .
llonxe «далеко» l
llallo «чеснок» ʎ или ɟ
mmeiga «ведьма» m
nneno «мальчик» n
ñmañá «утро/завтра» ɲ
nhunha «одна» ŋ
ocociña «кухня» o /ɔ
pprato «блюдо» p
qqueixo «сыр» k
rcor, rei «цвет, король» ɾ /r r  — в начале слова, после m и n. В остальных случаях — ɾ .
rrterra «земля» r
ssempre «всегда» s
ttesta «голова» t
uculler «ложка» u В составе дифтонга — w .
vvento «ветер» b /β v произносится так же, как и b
xxeito ʃ , sexo ks «образ, пол» ʃ /ks ʃ  — в исконных словах, ks  — в культизмах и заимствованиях.
zpraza'' «площадь» θ или s
¹зависит от диалекта

Пример текста на трёх иберо-романских языках (кроме каталанского)

Текст молитвы «Отче наш»:

ГалисийскийПортугальскийИспанский
Noso Pai que estás no ceo,Pai nosso, que estais no céu,Padre nuestro que estás en el Cielo,
santificado sexa o teu nome,santificado seja o Vosso nome.santificado sea tu nombre,
veña a nós o teu reinoVenha a nós o Vosso reino.venga a nosotros tu Reino,
e fágase a túa vontade aquí na terra coma no ceo.Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu.hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo,
O noso pan de cada día dánolo hoxe,Pão nosso de cada dia nos dai hoje.danos hoy nuestro pan de cada día,
e perdóanos as nosas ofensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido,Perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,
e non nos deixes caer na tentación, mais líbranos do mal.Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal.
Amén.Amém.Amén.

Примечания

  1. Испанская конституция / Vivos voco — 2016-08-30

Литература

  • Нарумов Б. П. Формирование романских литературных языков. Современный галисийский язык — http://www.booksite.ru/fulltext/narumov/index.htm / Отв. ред. Г. В. Степанов — М. : Наука, 1987 — 166 — (Языки народов мира) — Нарумов
    • Нарумов Б. П. Формирование романских литературных языков. Современный галисийский язык / Отв. ред. Г. В. Степанов — 2-е, доп. — М. : ЛКИ, 2008 — 168 — (Языки народов мира) — ISBN 978-5-382-00696-3 — Нарумов
  • Нарумов Б. П. — Галисийский язык — http://padaread.com/?book Языки мира: Романские языки — http://padaread.com/?book / Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова — М. : Academia, 2001 — 517—535 — 720 — (Языки Евразии) — ISBN 5-87444-016-X — Нарумов

Ссылки